Google traduction - Bouton traduction dans l'éditeur de message

By
Advertisement

Encore une nouvelle découverte que je fais ce matin. Dans Blogger draft, il vient d'être ajouté un bouton en forme de livre rouge pour définir n'importe quel mot en 12 langues  et le traduire dans les langues proposées sur Google traduction. J'ai essayé en traduisant ce texte en arabe depuis mon éditeur de message. Voici ce que ça donne :


آخر الاكتشافات الجديدة التي أنا في هذا الصباح. مدون في مشروع ، وأنها مجرد إضافة زر على شكل كتاب أحمر لتعريف أي كلمة في 12 لغة ، وتترجم إلى اللغات المتوفرة في مجموعات الترجمة. حاولت ترجمة النص العربي من وجهة نظري محرر الرسائل. هنا ما يحدث :


Pratique cette option, surtout si on veut faire un blog bilingue et traduire une citation en langue étrangère que l'on a cité dans son blog. 


C'est qu'il y a encore des améliorations à faire, mais comme on le dit, si on t'offre une bicyclette alors que tu voulais une porche, accepte d'abord la bicyclette. Quand la porche viendra, tu aura et la bicyclette et la porche. 


@+


7 commentaires:

  1. Bonjour, Rodney (comme dans Atlantis Jajajajaja)

    Oui sur blogger draf je n'ais pas vu ce que tu dis , mais j'ai vu qu'ils ont changé la façon de mettre les fotos sur le blog et cette nouveauté est une perte de temps totale ou.... je n'ais pas compris comment m'en servir! mais si tu te sers de l'EURL du net pour poster tes photos, on doit effacer l'ancienne à chaque coup et puis je ne suis pas sure d' avoir envie que toutes les fotos que je mets sur le blog se retrouvent dans Picassa et l'encombrent!

    RépondreSupprimer
  2. @ Sonieta ladeloslibros : Normalement, toutes les photos qu'on se retrouvent sur picasa dans un album spécialement crée pour le blog. La nouvelle fonctionnalité de Blogger vise à éviter de télécharger la même photo, ce qui peut arriver quand on publie plusieurs mois après un article dans lequel on veut placer une photo déjà utilisée.

    Si non, je dois me pencher un peu plus sur cette affaire de photo et peut être publierai un post sur le sujet.

    RépondreSupprimer
  3. juqsu'a maintenant tous les outiles de traduction reste incapabme de traduire les paragraphes au terme de leurs sense ce qui donne a la fin une traduction des mots = traduction mediocre

    RépondreSupprimer
  4. Très sympa ton blog, c'est une mine d'or pour les débutantes comme moi !!(:

    RépondreSupprimer
  5. @ Miss People : Merci beaucoup. Ton blog semble pas mal aussi tu sais.

    RépondreSupprimer
  6. Alors que penses-tu des traductions?
    Pour ma part, je trouve que rien ne remplace la traduction humaine pour le moment.

    RépondreSupprimer

Salut Cher Lecteur.

Bien que les commentaires ne sont pas modérés en amont, ne perdez pas votre temps à mettre des commentaires sans aucun lien avec l'article. Ils seront effacés.

Ne venez surtout pas mettre des commentaires bidons pour promouvoir les sciences occultes ici (voyance, magie, etc.), vérifiez le blog, aucun commentaire de ce genre n'a résisté à la gomme de l'administrateur.

Bon, ceci étant dit, puissiez-vous respecter les lois de votre pays, les lois universelles ainsi que le bon sens en postant votre commentaire sur ce blog.

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.

@ Blogger au bout du doigt. Fourni par Blogger.

SEO & REFERENCEMENT